top of page

                                              

 

                                                  Близнецы

 

                                                                         1

  

   Случилась эта история в стародавние времена, когда ещё были короли, но помнят о ней и сегодня и рассказывают в назидание молодым людям.

   У одной крестьянки родились двое девочек-близнецов. Похожи они были, как две капли воды. Даже она долгое время их путала. Только по именам и различала. Одну звали Гретхен, а другую Ингрид.

    Но когда дети подросли, выяснилось, что у каждой разный характер, и чем старше они становились, тем разница была заметнее.

 Одна дочь, Гретхен, была очень трудолюбивой и во всём помогала по хозяйству. Крестьянская жизнь трудная, работа всегда найдётся, только не ленись! Она и не ленилась. Работать ей было интересно, и она постоянно была занята: то полы подметёт, то кур накормит, то корове сена накосит  - да всего и не перечислишь! Мать  нарадоваться не могла.

- И что бы я без такой помощницы делала? - часто восклицала она. - Настоящая хозяйка растёт. Такую каждый парень  с радостью замуж возьмёт, и всю жизнь благодарить будет.

    Другая же, Ингрид, вкуса к работе не имела. С самого детства она каждую свободную минутку только и делала, что смотрела на себя в зеркальце. Смотрит, смотрит, а потом вдруг возьмёт и брови себе угольком подведёт или щёки свекольным соком нарумянит. А однажды решила выкрасить волосы и помыла их в настое дубовой коры. Волосы у неё были соломенного цвета, а стали тёмно-коричневыми.

- Да что же ты с собой делаешь? - воскликнула мать.- От тебя не только люди, а скотина и та разбегаться будет.

- Я себе красоту навожу, - ответила она, - так сейчас все модные девушки делают. А если вы в этом ничего не понимаете, так и не говорите глупости, а то все над вами  будут смеяться.

- Что же это за красота такая особенная? - спросила мать. - Б-г тебе твой облик дал, а ты его переделать хочешь. Выходит, ты больше Его понимаешь или обмануть кого-то хочешь.

- Отсталый вы человек, мамаша, - сказала она, - сейчас каждый переделывает себя, как только ему вздумается, не то, что в старое время.

- А по мне так чиста и опрятна - больше ничего и не нужно, - ответила мать, - главное не то, что снаружи, а то, что в душе. Там, конечно, всё должно быть красиво. Только этого никакими красками да нарядами с украшениями не добьёшься. Над этим трудиться надо.

- Душу-то мою никто не увидит, - возразила дочь, - а внешность она  сразу в глаза бросается. Не хочешь, да оглянешься!

- Значит, обмануть хочешь какого-нибудь доверчивого крестьянского парня, - сказала мать, - только добра от этого не будет, так и знай!

- Экая невидаль - крестьянский парень, - засмеялась дочь, - да он мне и даром не нужен! Я для него и мизинчиком даже не пошевелю.

- Уж не принца ли ты ждёшь на белом коне? - спросила мать.

- А хоть и принца, - сказала дочь.

- Ну, значит, до старости в девках останешься, - усмехнулась мать, - такое чудо только в сказках случается.

- Увидим, - ответила дочь.

- Посмотрим, - сказала мать, - только после не пожалей.

   На том и прекратили спор.

   Однажды  Гретхен пошла в лес по грибы. Знала она такие места, где грибов видимо-невидимо. Позвала она и сестру.

- Вот ещё, была охота целый день спины не разгибать! - ответила та. - Я лучше макияжем займусь.

- Чем, сестрица? - не поняла Гретхен.

- Красотой, значит, - ответила сестра. - Я новые краски  на ярмарке купила, заграничные. И духи. Сразу наповал действует.

- Да от тебя и так все парни разбегаются, как только завидят, - сказала Гретхен.

- Потому, что они дураки деревенские, - ответила сестра, - куда им в настоящей красоте разобраться! А я всё равно дождусь человека, который в ней толк знает, и оценить сможет.

- Принца, что ли? - спросила Гретхен.

- А хоть бы и его! - ответила Ингрид.

- Откуда же в нашей деревне принц появится? - удивилась Гретхен.

- Известно откуда, - ответила Ингрид, - скоро будет королевская охота, так они обязательно в наш лес приедут. Такой охоты больше нигде нет! Я уже давно всё обдумала. А когда приедут, то уж я найду, как ему на глаза показаться.

   - Зря ты себя изводишь пустыми мечтами, - сказала Гретхен, - скольким уж хорошим парням, которые тебя  раньше сватали, отказала из-за этого. Так и в девках можешь остаться.

- Да они мне и даром не нужны, - ответила Ингрид, - я их и видеть-то не могу, не то, что замуж идти.

- Ну, дело твоё, - ответила сестра, - твоя жизнь, ты и хозяйка.

   Взяла она большое лукошко и отправилась в лес. А сестрица села перед зеркалом и принялась за свой макияж.

 

                                                                    2

   Идёт сестра по лесу, песенки поёт да грибы в лукошко складывает. Вдруг слышит, впереди ветка хрустнула.

   «Уж не медведь ли бродит?» - испугалась она и затаилась.

   В это время из-за деревьев показался породистый конь с двумя всадниками на спине. Только  один всадник сидел как-то странно: руки его были опущены, а грудью привалился к гриве коня, который сделал ещё несколько шагов и остановился. В это время всадник стал медленно падать и свалился в густую траву.  А всадник на коне сразу же ускакал. И тут услышала она тихий стон.

«Что делать, - думает, - и подойти страшно, и оставлять человека в беде  тоже нельзя».

   Постояла ещё немного, послушала, осмотрелась кругом  и подошла к упавшему.

  Это был юноша лет восемнадцати, одетый в простую крестьянскую одежду. Сзади на рубашке алело большое кровавое пятно. Недолго думая, она разорвала рубашку, чтобы  обмыть и перевязать рану на спине. Когда с этим было покончено, она нарезала длинных ветвей, сделала из них подстилку и связала  верёвкой. С трудом уложила юношу и уже хотела идти домой, как вдруг заметила - в траве что-то блеснуло. Она наклонилась и подняла. Это оказался золотой медальон. Не тратя времени, она положила его в карман, перекинула верёвку через плечо и пошла. И хотя ветви скользили по траве, ноша была для неё  всё-таки тяжелой. По пути она несколько раз останавливалась, прислушиваясь к дыханию раненого. Солнце уже опустилось за лес, когда она пришла к своему дому.

   Первой её встретила сестра. Сначала она, конечно, испугалась, а когда узнала в чём дело, стала её бранить.

- Зачем ты его притащила? - накинулась она.

- Он ранен, - ответила Гретхен.

-  А нам-то что до этого? - не унималась та.

-  Мы помочь должны, - ответила Гретхен.

- Ну, и помогай сама раз ты такая добренькая, - огрызнулась сестра,- я и мизинцем не шевельну ради этого мужика! - И ушла.

    На шум из дома вышла мать. Гретхен ей всё рассказала.

-  Это ты правильно сделала, что не оставила раненого в лесу, там бы он наверняка погиб, а так ещё есть надежда, - сказала мать. - Давай внесём его в дом и уложим в постель, а потом ты насобираешь целебных трав, и я отварю из них  настой.

   Так они и сделали.

  

                                                              3

  Королевством, где они жили, правил старый король, который давно уже хотел уйти на покой. У него было два сына-близнеца, Зигфрид и Отто. Как это в жизни случается, один сын, Зигфрид, вырос добрым и благородным, а другой, Отто, - злым и завистливым. Сердцем король, конечно, склонялся к благородному сыну, но завистливый родился на пять минут раньше и считался старшим. Боясь, что отец отдаст корону своему любимому Зигфриду, Отто решил, во что бы то ни стало избавиться от соперника. Долго вынашивал он свой коварный план и, наконец, придумал.

    С этой целью он втайне от отца пригласил брата на далёкую лесную прогулку, как будто для того, чтобы сделать отцу сюрприз и выбрать место для предстоящей охоты, а там коварно убил его. Потом переодел в старую крестьянскую одежду, чтобы того даже случайно никто не узнал, и оставил в лесу на съеденье диким зверям.

   Узнав о пропаже любимого сына, король был в отчаянье. Он приказал глашатаям сообщить об этом по всему королевству и обещал большое вознаграждение каждому, кто  его найдёт.

   А Отто постоянно изображал скорбь о потерянном брате и старался почаще попадаться отцу на глаза.

- Не будем терять надежду, - утешал лицемера король, - может быть, он отыщется. Не мог же он пропасть бесследно!

- Ах, отец, - восклицал Отто, - больше всего я огорчён за вас, ведь вы так любили Зигфрида! Как бы я хотел, чтобы он вернулся!

- Я тоже, - отвечал король, - но нужно быть ко всему готовым. Если Зигфрид не вернётся, ты остаёшься единственным наследником короны.

- Лучше бы он  всё-таки вернулся! - восклицал со слезами Отто. - Это единственное, чего я хочу!

- Я рад, что ты оказался таким преданным сыном и братом, - сказал король,- признаюсь - тебе, что раньше у меня были сомнения.

 

                                                             4

   Время шло, и юноша уже стал поправляться. Целебный отвар из трав, которые собирала сестра,  и её заботливый уход помогли ему. Он ещё оставался в постели, но уже мог говорить. Однако на вопросы матери и Гретхен кто он и откуда отвечал: «Не помню». Он не хотел открываться им, потому что опасался своего брата, который мог узнать о том, что он остался жив, и обдумывал план своего возвращения в замок. А мать и сестра больше не докучали ему расспросами.

- По обхождению и разговору чувствуется, что человек он не простой, - заключила мать, - но нас это не касается. Главное, чтобы выздоровел.

  Услышав об этом, Ингрид сразу смекнула, что тут можно хорошо выгадать, и решила во что бы то не стало выведать его тайну. С тех пор она стала сама ухаживать за ним. Мать и Гретхен сначала удивились такой перемене, а потом даже обрадовались.

- Значит, душа у неё не такая уж чёрствая, - сказала мать.

   А Ингрид вырядится, накрасится, и  под любым предлогом старается его проведать: то водички принесёт, то одеяло поправит. А сама притворно ахает и вздыхает.

- Как же родители-то ваши, наверное, беспокоятся и переживают. Может быть, хотите им весточку послать, так я съезжу. Только адрес скажите.

   - Спасибо, добрая девушка, я уж и так вам много хлопот доставил. Не хочу утруждать ещё больше, - говорил он, - да и не помню я после ранения этого адреса. Лучше расскажи мне, как я здесь оказался и кто меня спас.

   Ингрид ему всё и рассказала, только вместо сестры себя спасительницей объявила.

- Я тебе жизнью обязан, - ответил юноша, - и никогда этого не забуду, за всё добро отблагодарю, как только смогу.

   Но однажды ей всё-таки удалось подслушать у двери, как он молился и в молитве произносил разные имена. Одно из имён было именем короля, а другое его сына. Тут-то она и догадалась о его тайне, но матери и сестре об этом не сказала, а пошла к деревенскому старосте и всё ему открыла.      Староста срочно отправил гонца в королевский замок, чтобы сообщить радостную весть.

  Наутро в деревню прибыл король, ему не терпелось поскорее самому увидеть юношу и убедиться в том, что это и есть его пропавший любимый сын Зигфрид. Отто сказал, что останется в замке.

- Я прослежу, чтобы всё подготовили к чудесному возращению брата.

   Едва королевская карета скрылась из виду, он взял самого быстрого коня из королевской конюшни и скрылся в неизвестном направлении, прихватив с собой драгоценности. Понимал он, что теперь ни на что рассчитывать не приходиться: и корона, и свобода для него отныне потеряны, только бы ноги унести. Так он и сгинул, неизвестно где.

  Как только король увидел юношу, которого спасли Гретхен и мать,  то, конечно, сразу же признал в нём пропавшего любимого сына Зигфрида.

- Какое счастье! - воскликнул он. - Мы с Отто уже начали терять надежду.

- Об этом после, отец,- сказал Зигфрид. - Вот моя спасительница, - и он показал на Ингрид, - если бы не она, то остался бы я в глухом лесу на съеденье диким зверям. Она сама мне всё рассказала.

   Гретхен с матерью только переглянулись, но ни слова не промолвили. Не заводить же ссору в присутствии короля! Да и стыдно было за сестру, что она такой лгуньей себя показала.

- Ну, что ж, - сказал король,- раз она смогла спасти тебя от верной гибели, значит, сможет стать верной женой в жизни. И лицом она хороша и душа у неё красивая. Значит, так тому и быть.

   Ингрид слушает и поверить не может, что её мечта о принце сбылась наяву. А мать с Гретхен тоже стоят растерянные и не знают, как им поступить: рассказать всю правду или промолчать?

- В награду дарю вам  свой драгоценный перстень, - говорит им король, - и знайте, что отныне мы родственники и  всегда будем рады видеть вас в замке. А ты, красавица собирайся, - обратился он к Ингрид, - повезём тебя в замок сегодня же, будем к свадьбе готовиться.

  Обрадовалась Ингрид, побежала к карете, даже не попрощавшись с сестрой и матерью, и уже ногу на ступеньку поставила…

   Тут Гретхен и вспомнила про медальон, который она в траве нашла. Достала его из кармана и протянула принцу. Обрадовался он несказанно.

- Ведь этот медальон мне матушка подарила и наказала, чтобы носил, не снимая. Он чудесную силу имеет. Я-то уж думал, что он пропал навсегда.  Где же ты его отыскала?  - спросил он.

   И пришлось Гретхен рассказать, как всё было. Тут обман и открылся.

- Видно, правду говорят, что у лжи короткие ноги, - сказал король, - далеко она не ходит.

- Отец, - обратился принц, - раз матушкин медальон привёл меня к этой девушке, - значит, суждено ей  стать моей женой.

- Быть по сему, - согласился король. - А тебя я за обман наказывать не буду, - обратился он к сестре, - ты сама себя уже наказала. Пусть этот урок пойдёт тебе на пользу.

   Он попрощался с матерью, сел с сыном и его невестой в карету, и они уехали в замок.

    Остались мать с Ингрид одни. Дочь за всё это время и слова не могла проронить,  только   краснела или бледнела, а едва карета скрылась из виду, рухнула на траву, как подкошенная, и залилась горькими слезами.

- Ведь уже почти принцессой была, один шаг только и оставался, и всё сорвалось! - жаловалась она, рыдая и размазывая по мокрому лицу свой заграничный макияж.

- Предупреждала я тебя, - сказала мать, -  не снаружи должен человек себя украшать, а изнутри. Краска-то  рано или поздно всегда смывается. Ты ещё легко отделалась. Не реви, в другой раз наука будет.

- Другого-то такого раза уже никогда не будет, - не унималась Ингрид.

- Этого никто знать не может, - сказала мать.

    А окончилась эта история, как положено, свадьбой принца и Гретхен. Гости пили вино за здоровье молодых и желали им счастья на долгие годы.

 

 

 

Копирайт © Геннадий Офенгейм, 2005, Все права защищены
bottom of page